Vierassanat ja vieraskieliset nimet voi jakaa tavuihin joko vieraan sanan yhdysosien mukaisesti (esim. kon-struktio) tai suomen kielen mukaisesti (vain yksi konsonantti tavun alussa, esim. konst-ruktio). Suomen kielen mallia voi käyttää melkein kaikissa tapauksissa.
Ohjeen osat ovat seuraavat:
Omaperäisten suomen kielen sanojen alussa on vain yksi konsonantti. Vierassanojen alussa voi sen sijaan olla kaksi, joskus kolmekin konsonanttia: pro-sentti, stra-tegia, stres-si. Konsonanttiyhtymiä esiintyy vierassanojen tavujen alussa myös jäljempänä sanassa: eks-tra, es-pla-nadi, hams-traa-ja.
Vierassanojen tavutusongelmat liittyvät lähinnä siihen, tavutetaanko sana lähtökielen vai suomen sääntöjen mukaan. Useimmissa tapauksissa voi tavuttaa suomen mallin mukaisesti.
Vierassanoissa tavun voi aloittaa konsonanttiyhtymä eli useampi peräkkäinen konsonantti:
es-pres-so
eks-pres-siivinen
kata-stro-fi
Vierassanojen tavutuksessa voi noudattaa joko vierassanan yhdysosien mukaista tavujakoa tai suomen kielen mukaista tavutusta. Seuraavissa esimerkeissä tavuraja tulee joko etuliitteen (esim. abs-, de-, in-, kon-) jälkeen tai suomalaisittain siten, että tavu ei ala konsonanttiyhtymällä:
abs-trakti ~ abst-rakti de-skriptio ~ desk-riptio in-flaatio ~ inf-laatio kon-struktio ~ konst-ruktio
Kun sana on ollut pitkään kielessä, sen tavutuskin suomalaistuu.
Suositus on, ettei vieraskielisiä nimiä jaettaisi eri riveille. Mikäli nimi kuitenkin on suomenkielisessä tekstissä aivan välttämätöntä jakaa, kannattaa noudattaa suomen mukaista tavujakoa. Se pätee myös taivutusmuotoihin:
Cast-ren
Alek-sand-ra
Rajevs-kiBon-niin
Lönn-ro-tin
Snell-ma-nin
From-min
Li-ving-sto-nea
Tulee kuitenkin pyrkiä siihen, että samalla rivillä pysyvät sellaiset kirjainryhmät, jotka merkitsevät yhtä äännettä, kuten th, sch. Seuraavissa esimerkeissä nimen karkeistettu ääntämys on merkitty sulkeisiin:
Por-than (porttaan)
Man-chester (mäntšester)
Banglade-shissa (bangladešissa)
Yhdyssanaiset erisnimet pyritään jakamaan riveille yhdysosien rajalta:
Lind-ström
Wasa-stjerna
Shake-speare
Ports-mouth
Öre-bro
Yhdyssanoissakin noudatetaan yleisohjetta siitä, ettei yhtä vokaalia jätetä yksin riville. Ei siis tavuteta sanojen rajalta esimerkiksi "Malm-ö" vaan Mal-mö.
Nykysuomen sivistyssanakirjaan (Nykysuomen sanakirja 4, SKS, WSOY) on tavutusongelmia aiheuttaviin hakusanoihin merkitty, voiko sanan jakaa tavuihin vain yhdellä tavalla vai sekä alkukielen että suomen mukaan.