Sukunimen, paikan, liikkeen, tavaramerkin tms. alussa oleva isolla alkukirjaimella kirjoitettava artikkeli tai etuliite (mm. El, Fitz, Las, Mc, O’, San) otetaan yleensä huomioon aakkostettaessa.
Sen sijaan monia pienellä kirjaimella aloitettavia etuliitteitä (kuten von ja af) ei sukunimiä aakkostettaessa yleensä oteta huomioon.
Ohjeen osat ovat seuraavat:
Vieraskielisissä nimissä voi esiintyä etuliitteitä tai artikkeleita, joista osa tulee ottaa huomioon aakkostettaessa. Nimen aakkostamiseen vaikuttaa esimerkiksi se, kirjoitetaanko artikkeli tai etuliite isolla vai pienellä alkukirjaimella ja minkäkielisestä nimestä on kyse. Aakkostamisessa noudatetaan lähtökielen mukaista tapaa.
Kun artikkeli tai etuliite kirjoitetaan sukunimen, paikan, liikkeen, tavaramerkin tms. nimen alussa isolla alkukirjaimella, se otetaan aakkostettaessa huomioon:
El Salvador
Le Havre
Lontoo
Los Angeles
San Francisco
MacIntosh
McCartney
Ollikainen
O’Neill
Onninen
Rummel
Van Rompuy
Myös nimen alussa oleva isolla alkukirjaimella kirjoitettava määrite – kuten erikieliset pyhää tarkoittavat sanat
Saint, Sainte,
San,
Santa,
Santo ja
São – otetaan aakkostettaessa huomioon:
Monaco
New York
Saint Andrews
San Marino
Vatikaanivaltio
Sen sijaan artikkeleita, jotka esiintyvät vieraskielisten kirjojen, lehtien tai yhtyeiden nimissä, ei yleensä aakkostuksessa huomioida:
The Beatles
En blå bok
Le Monde
El Mundo
La Repubblica
The Times
The Who
Die Zeit
Sana
en tai
det nimessä kuitenkin vaikuttaa aakkostukseen, kun se on lukusanan tai pronominin tehtävässä:
En man, två världar (lukusana)
Det ringer till helg (pronomini)
Pienellä kirjaimella aloitettavissa etuliitteissä on paljon sellaisia, joita ei huomioida aakkostettaessa. Tällaisia ovat Suomessakin käytössä olevat
af,
av,
de,
van ja
von. Aakkostettaessa etuliite kirjoitetaan etunimen (tai -nimien) perään:
Bagh, Peter von
Hällström, Arto af
Hällström, Tuula
Wright, Georg Henrik von
Osa pienelläkin alkukirjaimella kirjoitettavan etuliitteen sisältävistä nimistä aakkostetaan etuliitteen mukaan. Esimerkiksi italiankielisissä nimissä de vaikuttaa aakkostukseen, mutta ranskan-, espanjan- ja portugalinkielisissä nimissä ei (ks. luetelmat alla).
Jos esimerkiksi hakemistoa tehdessä ei ole varma, minkä mukaan nimi pitäisi aakkostaa, voi nimen esittää kahdessa kohdassa (joista toinen viittauksena):
Tärkeintä on, että nimi on helposti löydettävissä.af Hällström, Arto, ks. Hällström, Arto af
Seuraavat etuliitteet vaikuttavat aakkostukseen:
– englanti: A’, Ab, Ap, D’, De, Fitz, M’, Mac, Mc, O’, Van
– espanja: la, las, los, San, Santa, Santo
– hollanti: ver
– italia: d’, dagli, dai, dal, dalla, dalle, de, de’, degli, dei, del’, della, delle, di, la, San, Santo
– portugali: Santo, São
– ranska: des, du, l’, la, le, les, Saint, Sainte
– ruotsi: d’, de, du
– saksa: am, auf’m, aus’m, im, vom, zum, zur
Seuraavat etuliitteet eivät vaikuta aakkostukseen, vaan sukunimi aakkostetaan ensimmäisen isolla kirjaimella alkavan sanan mukaan:
– espanja: de, de la, de las, de los, del
– hollanti: de, den, der, ’t, ten, ter, thor, van, van den, van der, vander, van’t
– italia: de, de’, degli, dei, de li (ennen 1800-lukua eläneiden aatelisten henkilöiden nimissä)
– portugali: d’, da, das, de, do, dos
– ranska: d’, de
– ruotsi: af, van, von, von der
– saksa: de, von, von dem, von den, von der, zu, zu dem, zu den, zu der
Tiedot eri kielten etuliitteistä tai muista määritteistä ovat aakkostusstandardista SFS 4600 (2000).
Arabiankielisissä sukunimissä esiintyy usein määräinen artikkeli al (joissakin nimissä se on vakiintunut muotoon el). Kun nimiä kirjoitetaan latinalaisin kirjaimin, etuliite kirjoitetaan pienellä alkukirjaimella ja liitetään nimeen yhdysmerkillä: al-Ahras. Joskus artikkeli al mukautuu seuraavaan konsonanttiin eli l-kirjain muuttuu nimen alkukirjainta vastaavaksi: az-Zawahiri. Artikkeli ei vaikuta aakkostamiseen, vaan nimet aakkostetaan pääsanan mukaan:
al-Ahrash
Alho
el-Debei
Elomaa
al-Hammadi
al-Husseini
el-Khouri
Paikannimissä, erityisesti kartastoissa, artikkeli kirjoitetaan nimen alussa usein poikkeuksellisesti isolla ja joskus nimi myös aakkostetaan artikkelin mukaan.
Arabiankielinen henkilönnimi voi sisältää myös poikaa tarkoittavan sanan ibn (joskus myös muodossa ben), kuten nimessä Yusuf ibn Salam. Tällainen nimi voidaan aakkostaa joko i:n tai etunimen perusteella y:n kohdalle. Kun nimi viittaa nykyajan henkilöön, tavallisempaa on i:n kohdalle aakkostaminen. Nimen löytymisen voi varmistaa niin, että se aakkostetaan hakemistoon kummallakin tavalla:
Yusuf ibn Salam, ks. ibn Salam, Yusuf